Le turc ne ressemble pas du tout aux langues auxquelles nous sommes habitués, langues méditerranéennes ou anglo-saxonnes. Apprendre quelques mots et formules de politesse est vite gratifiant.
Depuis la réforme initiée par Atatürk, le turc s'écrit avec l'alphabet
latin enrichi de quelques lettres supplémentaires:
A B C Ç D E F G Ğ H I İ J K L M N O Ö P R S Ş T U Ü V Y Z
Les lettres se prononcent en général comme en français sauf les suivantes:
C se prononce dj, Ç correspond à tch,
Ğ se prononce y après e i ö ü comme dans 'cayenne',
après a ı o u il crée un 'blanc', comme dans ahaner
H toujours aspiré, Ö se prononce eu,
Ş se prononce ch, U ou, Ü
u
I n'existe pas en français, c'est prononcé avec l’extrémité
de la langue en arrière du palais, mais ce n'est ni i, ni e, ni eu.
Vocabulaire indispensable pour tout bon voyageur:
| Bonjour |
Gunaydın (le matin), Merhaba |
1 |
bir | |
| Bonne soir |
İyi akşamlar |
2 |
ikli | |
| Bonne nuit | Iyi geceler |
3 |
üç | |
| S'il vous plait | Lütfen |
4 |
dört | |
| Merci | Teşekkür ederim |
5 |
beş | |
| Désolé! | Üzgünüm |
6 |
altı | |
| Excusez-moi! | Özür dilerim |
7 |
yedi | |
| Au revoir (à celui qui reste) | Allaha ısmarladık, Hoşçakal |
8 |
sekiz | |
| Au revoir (à celui qui part) | Güle güle |
9 |
dokuz | |
| Bon voyage! | Iyi seyahatler! |
10 |
on | |
| Quel en est le prix ? | Fiyati nedir ? |
11 |
on bir | |
| Combien ceci ? : | Bu ne kadar ? |
20 |
yirmi | |
| C'est trop cher | Çok pahalı |
30 |
otuz | |
| Oui | Evet |
40 |
kırk | |
| Non | Hayır |
50 |
elli | |
| Très beau! | Çok güzel! |
60 |
altmış | |
| Je suis français | Francısım |
70 |
yetmiş | |
| Je m'appelle | Adım |
80 |
seksen | |
| D'accord | Tamam |
90 |
doksan | |
| petit | Küçük |
100 |
yüz | |
| grand | Büyük |
1000 |
bin | |
| cher | Pahalı |
3000 |
üç bin | |
| bon marché | Ucuz |
1000000 |
milyon | |
| bon | İyi |
4312 |
dört bin üç yüz on iki |
Quelques considérations générales sur la langue
La phrase est de l'ordre Sujet + Objet + Verbe. L'adjectif et le complément de nom se met avant le nom.
C'est une langue agglutinante, c'est à dire que les mots se forment par empilement
de suffixes sur un mot-racine qui donnent leur nature, leur fonction grammaticale
et leur sens, et remplacent aussi pronom, adverbe et préposition.
Les mots-racine typiquement turcs sont souvent mono ou bi-syllabiques:
** et (viande), at (cheval), ata (père), ana (mère),
ev (maison), ay (lune), dag (montagne), ada (île), göz (oeil) **
Quelques exemples de suffixes (avec variantes "harmoniques" de la
même particule):
li lu lü lı : 'avec, qui comporte, qui contient, qui vient
de'
siz suz süz sız : 'sans, qui n'a pas'
lik luk lük lık : formation de substantifs avec le sens de
'qui a rapport à', 'contenant (par rapport à contenu)'
ik uk ük ak ık -k : formation d'adjectifs à partir de verbes
ci cu cü cı çi çu çü çı : le métier, être membre, activité
m im, n in, si i, miz eimiz,niz iniz, lari leri : possessif
(ma, ta, sa, nos, vos, leur)
ben biz, sen siz, o onlar : je nous, tu vous, il ils
bu, su, o : ce, ceci, celui-ci, celui-là
ler lar : suffixe du pluriel
cik cık cuk cük : diminutifs
inci üncü ıncı uncu
nci ncü ncı ncu : crée les ordinaux (ième)
mek mak : infinitif du verbe
Les noms propres sont séparés du suffixe par une apostrophe : okulda
(à l'école), mais Fransa'da (en France).
Il n'y a pas de genre masculin, féminin ou neutre.
seker (sucre) sekersiz (sans sucre)
kitap (livre) kitapçı (libraire) kitaplık
(librairie) kitapçılık (le métier de libraire)
araba (voiture) arabalar (des voitures) arabalarim
(mes voitures)
La règle harmonique implique que dans un mot les voyelles des suffixes soient
du même groupe vocalique que la dernière voyelle du mot-racine. Dans une moindre
mesure le mot entier obéit aussi à cette règle. Ce qui crée une "coloration
sonore" aux mots.
il y a les voyelles dures a , ı,
o , u : tutumluluk,
aydınlık, çocuklar,
koyununuz
et les voyelles douces e
, i, ö , ü
: gürültülü, hosgörüsüz
L'harmonie ne s'applique pas aux mots d'origine étrangère.
Il existe d'ailleurs de très nombreux mots d'origine française écrits en phonétique
(ce qui est amusant pour un français). Il y en a plus de 7000 et ils ont été
adoptés lors de la réforme de la langue par Atatürk pour nommer tout ce qui
était nouveau à l'époque (début du XXème siècle) et qui n'avait pas d'équivalent
turc:
bisiklet, otobüs, kamyon, helikopter, taksi, tren,
otel, banliyö, üniversite, kolej, lise, bakteriyolojik, kardiyolog, enflasyon,
ekonomi, kuaför, tirbuşon, transseksüel
...
télécharger un petit dictionnaire gratuit franco-turc en pdf conçu par http://projetbabel.org/